The mode indicates how the speaker imagines what is being said in relation to existing reality. In New Testament Greek, there are four modes: the demonstrative, the subjunctive, the desiring and the commanding modes. The demonstrative mode presents the saying as realized or being realized; the subjunctive as not realized but realizable (immediately or easily); the desiring as not realized and not realizable (immediately or easily); the imperative as a command for realization. Incidentally, the subjunctive in particular is used in several other ways, especially in subordinate or dependent sentences. To elaborate on these, however, would go too far at this point (see further on this in the grammar).

In the following Bible verses, the words are italicized that are a translation of the Greek verb forms in the modes mentioned behind them in parentheses:
John 8:56 Your father Abraham looked forward to seeing my day (demonstrative)
Rev. 19:7 Let us ... rejoice (subjunctive)
Acts 8:20 Thy money be with thee unto destruction (wishing wise)
Matt. 6:11 Give us this day our daily bread (imperative)

See further at grammar.

Display at the word forms
The feature in the translation of forms in the subjunctive is: (that), e.g., under word 3966 salpizô 'blowing the trumpet or trumpet, trumpets, trumpets':
.4 salpisçis - (that) you blow the trumpet (aor)

The feature in the translation of forms in the wishing mode is: may/may, e.g., under word 4002 sthenoô "to make strong, give strength.
.1 sthenôsai - may he make strong (aor)

The feature in the translation of forms in the imperative is the exclamation mark, e.g., under word 4004 sigaô "to keep silent; to keep silent.
.1 sigatô - he must be silent!