When comparing Greek text editions, differences based on:
1. Punctuation, unless it gives rise to a difference in interpretation
2. Upper or lower case letter
3. The optional -n at the end of some word forms, e.g. estin / esti (the so-called nu-ephelkustikon)
4. The spirit sign in the Greek spelling of Hebrew names, e.g. Abel / hAbel
5. Thematic or athematic endings of the aoristus, e.g., eipon / eipan
6. The iota subscript, insofar as there is no difference in meaning, e.g. hades / haides
7. Accents, insofar as there is no difference in meaning
8. Certain spellings, namely:
- houtôs / woodô
- tessara / tessera etc.
- Dabid / Dauid etc.
-ei- / -i-
-mps- / -ps-
- letter duplication insofar as there is no difference of meaning
- elision, e.g., alla / all'
Where appropriate, the text of the Textus Receptus has been followed.