Included in this program are name studies of all persons, places, peoples, etc. that appear in the New Testament. Each name study begins by mentioning the type of word to which it belongs. In the case of nouns, the indication ' proper name' suffices. and immediately after it the grammatical gender of the word is given: masculine (mnl.), feminine (vrl.) or neuter (onz.). After mentioning the word and its word gender, the Dutch rendering of the corresponding name is given:

The proper name (mnl.) Abraam is rendered "Abraham" in Dutch.
The adjective Ioudaios is rendered in Dutch as "Jewish.

When the same Greek name is rendered in different ways in our Dutch translations, these are included with the corresponding translations in round brackets:
The noun (mnl.) Asiarches is rendered in Dutch as "Asiarch" (WV) or "superior of Asia" (SV, NBG).

Differences between translations are not included if they are due to differences in spelling; e.g. under 0217 Tamar the spelling variant Thamar (SV) is not mentioned separately. With names of cities, by the way, it is not unusual in Greek to use a plural form, although in Dutch we render them with a singular, e.g. 018 Athenai 'Athene'. For the spelling of the names, the List of Biblical Personal and Place Names, compiled on behalf of KBS and NBG (fourth revised edition 1984) was used as a rule.

Further paragraphs' provide a brief description of the person or thing in question, supplemented as far as possible with historical, geographical and theological background information. Unlike the case of the word studies, the emphasis of the name studies is not so much on the philological aspects (the meaning of the words), but more on the broader historical context in which the name appears. The name studies are thus an important complement to the commentaries. It is not always possible to determine the meaning of a particular name. Nor is it always useful to name it. We must take into account that where a name passed from father to son through generations, its original meaning was not always sensed or even played a role in naming anymore. Where the original meaning does play a role, it is addressed, see e.g. 091 Barnabas.

In the event that one person or case has several names, the general discussion is generally categorized under one number, with reference to it under the other numbers of the name in question, unless that name gives rise to additional discussion:
For example, under 0502a Simon is simply referred to 0431 Peter, while 0295 Kephas contains a brief study on the name Kephas. Further reference is then made to the main discussion and the other relevant numbers.

Names that occur as text variants are also referred to, and this is the number of the form used in the Textus Receptus, e.g. under [066II] Asaph is referred to the discussion of 066 Asa. In case there are several persons with the same name in the NT, the different persons are distinguished by including a lowercase letter at the beginning of the discussion of each name. In the concordance the same letters are used so that it is immediately clear which text place refers to which person.