Los cuatro Ediciones de textos griegos incluidas en la Biblia de Estudio a veces muestran diferencias porque evalúan de forma diferente los distintos manuscritos griegos (véase La tradición de los textos a través de los tiempos). En este caso, el texto griego aparece en otro color y marcado con un número.

Debajo del texto griego se encuentra el llamado aparato crítico textual, donde se obtiene más información sobre las diferencias textuales. La mayoría de las diferencias de texto en el NT son tales que ya no son reconocibles como diferencias en una traducción (por ejemplo, cuando hay diferencias en el orden de las palabras o cuando dos palabras tienen el mismo significado). En esos casos, el dispositivo de crítica textual sólo enumera las ediciones que tienen el mismo texto que la edición que uno ha elegido en la barra de herramientas.

Ejemplo (Mateo 25:32):
Si se opta por traducir este versículo como
TRse obtiene la siguiente información

Captura de pantalla 2015-10-22 a las 20.52.39

De las dos palabras moradas, precedidas de un número, se desprende que aquí hay una diferencia textual. En el aparato crítico del texto, se ve que en ambos casos H-F tiene el mismo texto que TR. Del hecho de que sólo se mencionen ediciones (y no traducciones o manuscritos), cabe deducir que la diferencia de texto es tal que sería irreconocible en una traducción.

Si ahora se opta por interpretar una de las otras dos ediciones del texto, se puede comparar cuál es la diferencia de texto entre ellas. Además, se ve que en ambas diferencias de texto en este versículo N25 y N27 se corresponden entre sí. Que el comparado con TR El texto de la variante no va acompañado de traducción, lo que pone de relieve que no hay diferencia de significado entre estas palabras y las utilizadas en TR (y en este caso también H-F).

Captura de pantalla 2015-10-22 a las 20.55.19

En otros casos sí existe una diferencia reconocible en una traducción. Cuando esto ocurre, tras el signo clip0086 indica qué traducciones subyacen en este texto.

Además, tras el signo clip0087 menciona en qué manuscritos griegos se basa este texto.

Los manuscritos griegos se clasifican en tres grupos, Por ejemplo, para los manuscritos egipcios (más antiguos, pero menos numerosos), Byz para manuscritos bizantinos (más jóvenes, pero más numerosos) y Ov para los manuscritos que no pertenecen a ninguna de las dos categorías anteriores (para más información, véase el artículo "El texto del Nuevo Testamento"). Si se desea más información sobre un manuscrito griego, se puede consultar el lista de manuscritos griegos consultar.

Ejemplo (Mateo 25:31):
TR tiene aquí:

Captura de pantalla 2015-10-22 a las 20.56.51

La palabra mostrada en morado (numerada 1) tiene una diferencia de texto. Comparación con N25 y N27 muestra que se trata de una palabra que sí aparece en TR (y H-F), pero no en N25 y N27 (que tienen 'los ángeles' y no 'los santos ángeles').

De los once Traducciones de la Biblia en la Biblia de Estudio sólo sigue SV el texto que aparece en TR y H-F.

Este texto aparece en las hanscripciones griegas 017 y 045 del tipo de texto bizantino, en manuscrito 02 de tipo de texto egipcio y en manuscrito 032.

Si se quiere ver el apoyo al otro texto (es decir, sin la palabra "santo"), se puede consultar N27, por ejemplo:

Captura de pantalla 2015-10-22 a las 20.59.00

Resulta que el texto sin "santo" va seguido de 10 traducciones (todas las traducciones excepto SV).

No existen manuscritos del tipo de texto bizantino que lo respalden. Los dos principales representantes del tipo de texto egipcio, a saber. 01 y 03así como los manuscritos 05 y 038.

El signo , que a veces se menciona después de un manuscrito griego, implica que en ese lugar hay una corrección hecha en este mismo manuscrito (a veces poco después de que se produjera este manuscrito, a veces varios siglos después). Tanto el texto originalmente contenido en este manuscrito como el cambio realizado por el corrector están marcados con una destacado.

Cuando se menciona un manuscrito griego entre corchetes, se da a entender que el texto de este manuscrito:

- o bien no es fácilmente legible, pero con alta probabilidad apoya el texto en la edición
- tampoco se corresponde exactamente con el texto de la edición, pero que la desviación es tan pequeña que este manuscrito puede seguir considerándose de apoyo.
Véase el artículo "El texto del Nuevo Testamento".

Ver también ¿Cómo determinar el valor de un texto y de una lectura variante?